Feb 5, 2014

Fish expressions

Expresiones faciales en peces de tipo Buscando a Nemo. Podrían ser desorientación o confusión, admiración, mirada despectiva o desprecio, mirada reprobadora o de desaprobación despectiva. Parecen las fases de la discriminación, las fases por las que atraviesa el discriminador (falta el momento al nacer en que se siente abandonado por los demás humanos y tiene miedo de morirse si no registran su existencia).

Finding Nemo, the Disney-Pixar movie. Fish facial expressions.




Jan 30, 2014

Disney's Cars Movie: I am a car, a truck, a jeep

Los dibujos animados pueden tener extrañas conversaciones.
Quizás exageré con la economía de palabras. Hoy lo haría distinto.

Auto, coche, automóvil, camión (semi-trailer truck, tow truck), jeep (military jeep), rojo, verde, triste, enojado. Lightning McQueen. Película de Cars. Mack. Sarge. Mater

-Yo soy un auto. Soy de color rojo.
-Yo soy un camión. Soy de color rojo y muy grande.
-Yo soy un jeep. Mi color es verde.

-¿Vos sos un auto?
-No, no soy un auto. Yo soy un camión.
-¡Sos un camión!
-Sí. Un camión remolcador.

Y vos, ¿sos un auto? ¡Vos sos un ser humano!

-Estoy triste.
-Estoy enojado.

¿Vos estás triste? ¿Estás enojado? ¿Cómo te sentís?
Lightning McQueen: I am a car. I am red. Mack: I am a truck. I am big and red. Sarge: I am a jeep (a military jeep). I am green. Lightning McQueen and Mater: Are you a car? No, I am not a car, I am a truck. You are a truck! Yes, I am a tow truck. Are you a car? Are you a human? Lightning McQueen: I am sad. Chick Hicks: I am angry. Are you sad? Are you angry?

Jan 27, 2014

Tweety making angels

Tweety haciendo angelitos.


Tweety lying on the ground face up and moving his wings like making angels on the snow or on the sand.

Jan 25, 2014

Simpsons angry sad happy scared, skipping wearing bikini riding bicycle aiming slingshot playing sax huggging teddy bear

Expresiones en Los Simpsons. Enojado Triste Feliz Asustado. Barnie posa con una bikini. Lisa toca el saxofón.  Bart apunta con una honda. El abuelo anda en bicicleta sin tocar el manubrio, levanta los brazos. Homero está saltando, pega saltitos. Maggie abraza su oso de peluche, un muñeco viejo y desgastado.

The Simpsons. Homer is scared, Lisa is happy, she's smiling, Bart is sad, Maggie is angry. Barney is wearing a bikini, Lisa is playing the saxophone (the sax), Bart is aiming a slingshot, Maggie is hugging an old teddy bear, Grandpa is riding a bicycle "no hands", with his hands up in the air, out of the handlebar, Homer is skipping.

Dora the explorer, Diego and Boots clothes: what are they wearing

Ropa de Dora la Exploradora. Miren a Dora. ¿Cómo está vestida? Y a Diego, y Botas, ¿cómo visten hoy? ¡Llevan disfraces de pirata! Disfraz de marinero. Disfraz de pirata. Vincha, remera, pantalones de marinero, botas. Sombrero de capitán, campera de capitán, pantalones metidos dentro de las botas, botas de capitán. Vestido con una flor en el pecho, brazalete, sandalias. Anteojos de sol, ojotas, top, pareo, brazalete. ¡Estilo del oeste! Cowboys y cowgirls y... ¡cowmonkeys! Sombrero de chica del oeste, remera, chaqueta, pantalones, botas de cowboy, sombrero de "cowmonkey"(¡probablemente sólo un típico sombrero del oeste!), pañuelo al cuello, botas. También: Bolso, riendas, montura del caballo. ¡Mochila, mochila! remera, brazalete, pantaloncitos cortos (shortcitos), medias, zapatillas.
Dora the Explorer's clothes. Look at Dora. What is she wearing? And Diego, and Boots, what are they wearing? Pirate costumes! Sailor costume, captain costume. Headband, T-shirt, sailor pants, boots. Captain hat, pirate jacket, pants in the boots, boots. Dress with a flower on the chest, bracelet, sandals. Sunglasses, flip-flops, tank top, beach wrap, bracelet. Western style! Cowboys and cowgirls and... cowmonkeys! Cowgirl hat, T-shirt, vest, pants, cowgirl boots, "cowmonkey hat" (probably just a normal western hat), neckerchief, boots. Also: Bag, horse reins, saddle. Backpack, T-shirt, bracelet, shorts, socks, sneakers.


ABCs - Dora the Explorer - alphabet in 4 pages

El abecedario de Dora la Exploradora. El alfabeto en 4 páginas. Los textos son fáciles de retocar.

4 pages through the alphabet. Texts are easy to retouch.

Dora the Explorer's alphabet. Dora holding a notebook: Watch me singing the ABCs on Youtube! A 7 minutes videoclip made from the videogame "Dora's Alphabet and Forest Adventure", http://www.youtube.com/watch?v=dCblEwyzO_c. A is for Abuela. B is for Boots. C is for Crocodrile lake. D is for Dora. E is for Explorer Stars. F is for Frog. G is for Grumpy Troll.
Dora tiene una netbook en sus manos: Mírame cantar el abecedario en Youtube! (a las personas de habla inglesa les parecerá de bajo nivel no pretender pagarlo, esto lo dice porque está en Sudamérica donde no hay material para comprar). Un videoclip hecho a partir del videojuego "Dora's Alphabet and Forest Adventure", http://www.youtube.com/watch?v=dCblEwyzO_c. A es por abuela. B es por Botas. C es por lago de cocodrilos. D es por Dora. E es por Estrellas Exploradoras. F es por Sapo, Rana. G es por Grumpy Troll (el trol gruñón?)
Dora the Explorer's Alphabet. H is for Hide. I is for Isa the Iguana. J is for Juggle. K is for Kick. L is for Little Star. M is for Map. N is for Noisy Snake. O is for Owl. P is for Presents.
H es por Esconderse. I es por Isa la Iguana. J es por Hacer malabares. K es por patear. L es por Estrellita. M es por Mapa. N es por Serpiente Ruidosa. O es por búho, lechuza. P es por regalos.
Dora the Explorer's Alphabet. Q is for Quiet. R is for Run. S is for Swiper. T is for Tico. U is for Umbrella. V is for Violin.
Q es por Silencio. R es por Correr. S es por el nombre del zorro enmascarado, Swiper (chorro? ladrón? embustero?) T es por Tico. U es por Paraguas. V es por Violín.
Dora the Explorer's Alphabet. W is for Water. X is for Xylophone. Y is for Yo-yo. Z is for Zig-zag. Boots: Now I know my ABCs. Dora: Next I want you sing with me.
W es por Agua. X es por Xilofón. Y es por yoyo. Z es por zig zag. Botas: -Ahora me sé el abecedario, ya me sé el abecedario. Dora: -Ahora quiero que lo cantes conmigo, que lo cantemos todos juntos.

También están las 26 letras separadas.

Jan 24, 2014

5 actions with Mickey and friends: cooking, inline skating, crossing, skipping and singing, playing basketball

5 acciones con Disney: Mickey está cocinando hamburguesas en una barbacoa (asando, grillando?, levanta, tira por el aire, espátula, guante de cocina, delantal de cocina y sombrero de chef, la bolsa de carbón); Daisy está patinando con sus "rollers", está haciendo un truco, está a mitad de un salto; Donald está cruzando la calle, o a punto de cruzar la calle, todavía está en la vereda, o en el cordón de la vereda, a punto de entrar a la cebra, ¡manténte en la cebra mientras cruzas!, vereda, semáforo peatonal, luz roja, luz verde, botón para ciegos o para cambiar manualmente el semáforo. Minnie está salpicando (ok hace 400 años que no se dice salpicando, dando saltitos, paseando y saltando alegremente) mientras canta, los sobrinos de Donald Huey, Dewey y Louie están jugando al básquet (pelota de básquet, pase, dribleo), deporte.
5 actions with Disney: Mickey is cooking hamburgers on a barbecue (grilling, lift, throw into the air, spatula, oven glove, apron, chef hat, bag of coal or charcoal), Daisy is inline skating or rollerblading (inline skates or rollerblades popular brand,  doing a trick, in the middle of a jump), Donald is crossing the street , or about to cross the street (still on the sidewalk, now on the kerb, about to enter the crosswalk, stay in the crosswalk while you cross!,  traffic light, green and red light, crosswalk button), Minnie is skipping and singing (little hops), Huey, Dewey and Louie are playing basketball (basket, ball, pass, dribbling), sports.

Jan 23, 2014

Leaning, with Daisy Duck

Daisy inclinándose sobre una baranda y posando para la cámara.
Daisy Duck leaning on a railing. Not "against" a railing.

Jan 19, 2014

Homer Simpson sleeps and dreams



Página para colorear de Homero Simpson y Bola de Nieve. Dormir y soñar. Homero se quedó dormido en el sofá, está durmiendo ahora. Bola de nieve, el gato, está durmiendo sobre la espalda de Homero. ¿Qué están soñando? Homero sueña que está pegando saltitos a campo traviesa (correteando alegremente, salpicando por los campos? Es salpicar, pero no se dice salpicar, por ahí en el año 1600...). Bola de nieve está soñando sobre... ¡sobre jugar a las cartas con el perro! ¡Ayudante de Santa!
Homer and Snowball coloring page, sleep and dream . Homer fell asleep on the coach, he's sleeping now. Snowball, the cat, is sleeping on Homer's back. What are they dreaming about? Homer is dreaming that he's skipping through the fields. Snowball is dreaming about... about playing cards with the dog! Santa's Helper!

Jan 18, 2014

Lying, pointing, brushing, combing, walking, standing, holding ft Disney's Tangled

Rapunzel. Enredados.

La reina tiene a su beba en brazos, el rey la está mirando. Rapunzel está cepillando su pelo, su cabellos. Pascal está parado sobre su falda y peina el pelo de Rapunzel. Rapunzel camina, Pascal está sobre su hombro. Rapunzel apunta con un pincel como si fuera una espada. Rapunzel está acostada boca abajo en el césped.
The queen is holding the baby in her arms, the king is looking at the baby, Rapunzel is brushing her hair, Pascal is standing on her lap and combing Rapunzel's hair, Rapunzel is walking, Pascal is standing on her shoulder, Rapunzel is pointing her paintbrush forward (as if it was a blade), Rapunzel is lying face down on the grass.

Actions ft. Tiana and the frog

Tiana está mirando el cielo, o una estrella en el cielo. Inclinarse: inclinarse sobre una baranda, apoyarse en la baranda. Un cocodrilo está tocando una trombeta (un cocodrilo muy gordo con una panza muy grande). Tiana y el sapo están volando, o flotando en el aire. Colgar: colgando de un grupo de globos. La pequeña Tiana y su padre están cocinando. Revolver: están revolviendo el guiso con una cuchara. Tiana y el príncipe están bailando bajo las estrellas, en una salida nocturna.
Tiana is looking at the sky, or looking at a star in the sky, LEAN: and leaning on a railing. A crocodrile is playing a trumpet (a fat crocodrile with a big belly), Tiana and the frog are flying, or floating, HANG: hanging from a bunch of balloons. Little Tiana and her father are cooking, STIR: they are stirring the pot with a spoon. Tiana and the prince are dancing "in the night", under the starred sky.

More hanging: Disney's Princess Tiana and the frog

La princesa y el sapo, Tiana, sapos volando. Colgando de un grupo de globos. Flotando. Se ven asustados.
Princess Tiana and the frog hanging from a bunch of balloons. Flying, floating. Scared.

Jan 17, 2014

Hanging and swinging with Disney characters


Los tres sobrinos de Donald hamacándose en una soga para colgar la ropa, columpiándose. Usan ropa atada entre sí como si fuera una hamaca y la sostienen a la soga con dos ganchos para la ropa.  Los patitos a los dos lados están aferrándose a (o agarrándose de) la ropa que hace de hamaca, el del medio se agarra con las dos manos de la soga.

The two ducks on the outside are swinging on a swing made of (or from) clothes hanging from (or on) the clothesline. The duck in the middle is swinging on the clothesline itself, or hanging on to (or from) the clothesline itself.

Minnie Mouse está agarrándose de una soga que cuelga de una ramita. Está suspendida. Está mirando hacia el piso. Parece que está deslizándose hacia abajo en la soga, o quizás está subiendo.
Minnie is hanging on to (from) a rope. She may also be climbing it; it's hard to tell.

Minnie Mouse está hamacándose, columpiándose. La hamaca cuelga de un globo.
"Minnie is swinging from a balloon" makes sense only if you're looking at the drawing. If you can't see it, you'd need to be more descriptive: "Minnie is sitting on a swing that's suspended by a balloon."

Goofy o Tribilín está colgando de unas barras. Mira hacia el piso, preocupado.
Goofy is hanging from the monkey bars.

Huey, un sobrino de Donald, se hamaca en una liana como Tarzán. Tiene una banana en la mano y ropa de cavernícola.
Huey swings on a liana like Tarzan.
La mujer trapecista está colgando del trapecio de una pierna. Se hamaca. Abre los brazos y habla.
The acrobat is hanging from the trapeze by one knee and swinging. ("Swinging...by one knee" sounds odd to me.)

La mujer trapecista está colgando de un anillo. Se está hamacando.
The acrobat is swinging from the ring, or she is holding on to the ring and swinging.

Jan 16, 2014

Go Diego from Dora the explorer hanging again

Not really "original", I let it here so I can find it again.
Lo dejo acá para que no se me pierda.

Diego de Dora la Exploradora está colgando de un arnés. Está suspendido.

Diego is in a climbing harness, suspended by some technical gear.

Diego de Dora la exploradora y un mono o un perezoso están colgando de una rama, aferrándose de ella con brazos y piernas.
Diego and a monkey or a sloth. Hanging from or on to the branch. They're using their arms and legs to grab the branch.

Go Diego, Dora the explorer and Boots, hanging and swinging

I let it here so I can find it again.
Lo dejo acá para que no se me pierda.

Diego de Dora la exploradora en: Colgando en o de. Aferrarse, agarrarse.

hanging on/from Things and Dead people or unconscious hang "on", living people hang "from"

swinging on.

Aquí Diego se aferra de una soga y se columpia o hamaca en ella, a la derecha se aferra de una liana con una mano.
Diego hanging from (on to) a rope.
Diego hanging from (on to) a liana.


Aquí Dora la exploradora y Botas se aferran cada uno a una liana y se hamacan en ella. En la siguiente Botas cuelga de una liana que hace de hamaca. Cuelga de los pies. Se está hamacando, columpiando.

Dora and Boots swinging on a liana.




Boots swinging on a liana. "Swinging by his feet" maybe can be used but sounds odd to native people, Possible construction: Boots hanging from a liana by his feet and swinging.


Jan 15, 2014

5 ACTIONS ft Disney- sleep, listen,open, ride, swim

5 acciones con Disney:
5 actions with Disney. Gus the goose is sleeping IN a hammock (his head lying on a pillow). Pluto the dog raises only one ear, he is listening AT the door, at a closed door. Minnie is opening an oven. Chip is riding a snail (sitting on its shell). Clarabelle is swimming on her back (is swimming forward on her back).
Gus el ganso está durmiendo en una hamaca paraguaya, su cabeza está apoyada en una almohada. El perro Pluto tiene la oreja levantada, está escuchando lo que pasa del otro lado de una puerta cerrada. Minnie está abriendo un horno de cocina. La ardilla Chip está montada sobre un caracol, sentado en su caparazón. Clarabella está nadando de espaldas, nada "hacia adelante", pero de espaldas (en castellano diríamos que está nadando para atrás). Porche y techo de tejas (porch with a tile roof) . Palo usado de látigo para el caracol (little twig as a whip for the snail). Baba de caracol (snail slime). Una antigua cocina, con horno y hornallas (stove, oven, burner). Un antiguo traje de baño y antigua gorra de baño, y llantas como flotadores (la italiana pobre no es la abuela de nadie en Disney). Antique bathing suit, swim suit, cap, tires as floats (she's a poor lady of Italian Heritage).

Jan 14, 2014

Actions ft. My Little Mermaid (La Sirenita, Ariel)

Riding, combing, looking, sitting, lying, holding, ft My Little Mermaid

La Sirenita, Ariel. Ariel está montada en un delfín, se mira en el espejo, está ¡peinándose el pelo con un tenedor!, está sentada en un almohadón dentro de un caparazón de ostra, está acostada sobre una roca boca abajo y sosteniendo entre sus manos un ramo de pastos marinos.
My Little Mermaid. Ariel is: riding a dolphin, looking in the mirror, combing her hair with a fork!, sitting on a cushion in an oyster shell, lying on a rock and holding in her hands a bunch of seagrass.


Combing the hair ft My Little Pony Applejack

Applejack de My Little Pony (Mi Pequeño Pony) está peinándose, peinando su crin (no tiene pelo, tiene crin, porque es un caballo). ¿Esto es un peine o un cepillo? Sombrero de "cowgirl" (cowboy, sombrero del oeste), gomita para atarse el pelo.
My Little Pony's Applejack is combing her hair, her horse hair. Is this a comb or a brush? Cowgirl hat, hair tie.

Strawberry rides her horse and says hi

Frutillita está montada en su caballo y saludando a la cámara. Anda a caballo por un camino de piedra. Crin. Cola. Cascos. Piel manchada. ¿A dónde está yendo? No le puso la montura. No tiene riendas ni silla de montar.
Strawberry is riding her horse and saying hi. Stone road. Hoof, spots, horse tail, horse hair. Where is she going? She is not using reins nor saddle.

Disney- Sleeping in the bed, on the bed, on the sofa

Shhhhhh! No hagas ruido, hay gente durmiendo.

Goofy (Tribilín) está durmiendo en la cama, Dewey el sobrino de Donald se quedó dormido sobre la cama, sin taparse, y Daisy se llevó una almohada y se puso a dormir en el sofá. Tribilín es tan largo, que no entra en la cama. Duerme con los pies afuera.
Goofy is sleeping in the bed, Dewey is sleeping on the bed, Daisy is sleeping on the sofa (couch). Pillow.

Kai Lan and Rintoo - Go to sleep, say good night, sleep

Buenas noches, Kai Lan. "Kai Lan, Rintoo, ya es hora de dormir. Buenas noches". "Buenas noches." Kai Lan y Rintoo se están acostando. ¡Shhhhh! Ya están durmiendo. Pantuflas de tigre. Bolsa de dormir, almohada, pijama.
Kai Lan, Rintoo. It's time to sleep. Goodnight. Tiger slippers, sleeping bag, pillow, pajama. Shhhh! Kai Lan and Rintoo are sleeping now.

Alice in Wonderland - Standing on the stairs and painting the flowers

Alicia en el País de las Maravillas.

Alicia está subida a una escalera (¿escalera de carpintero de 3 peldaños?), está parada en el segundo peldaño de la escalera. Las cartas personificadas y Alicia están usando pincel y pintura para pintar las flores (¿son rosas?) de color rojo. Son las flores de un arbusto, pero es un arbusto alto, por eso necesitan las escaleras. Más arbustos en el fondo de la escena. Balde de pintura en el piso. Gotas de pintura cayendo por todos lados. Parece como sucio, solamente Alicia está linda (se ve agradable).
Alice climbed up to a step ladder, she is standing on the second step of the ladder. She and the cards are using paintbrushes and paint in order to paint the flowers (are they roses?) red. She paints the flowers of a bush, but it's a tall bush, that's why they need the ladders. More bushes in the background. Can of paint on the floor. Paint drops falling everywhere. It looks like dirty, only Alice looks nice.

Shaggy and Scooby Doo

En castellano se llaman igual, Scooby Doo y Shaggy.

¿Qué dice Shaggy en cada viñeta?
-¡Shhhhh! Camina despacio y haz silencio. (walk slow and be quiet) -Caminan en puntitas de pie. Pasan al lado de una ventana con unas cortinas harapientas. Se ve una mano corriendo las cortinas, y la sombra de una figura humana entre ellas.
-¡Socorro! ¡Ese monstruo me persigue!  -Asustado.  Monstruo de barro. Acaban de atravesar una puerta. Está oscuro detrás de ella.
What does Shaggy say?
-Help! That monster is after me! -Scared. Monster made of mud, muddy monster. They just passed though a door, it's dark in the other side of the door.
-Shhhh! Walk slow and be quiet. -Tiptoes. Ragged curtains. A hand draws the curtains - drapes. The shadow of a human figure between the curtains.

Plants vs. Zombies coloring page "I fight"

Featuring Plants vs. Zombies characters.
Protagonizado por los personajes de Plantas contra Zombis.


-Hi, I am the Plants vs. Zombies sunflower. I fight. The rest of the plants and I fight against the zombies. -I explode! (a jalapeno pepper),- I launch cabbages (a cabbage catapult), -I launch butter sticks (a catapult made with a corn),  -I can squash a zombie (a pear-shaped squash),  -I shoot spines (coming out from my mouth) (a cactus).
-¡Hola! Yo soy el girasol de Plantas contra Zombis. Yo peleo. Las demás plantas y yo peleamos contra los zombis. -¡Yo exploto! (un pimiento jalapeño). -Yo lanzo repollos (una catapulta de repollos). -Yo lanzo barras de manteca (una catapulta hecha con un choclo, una mazorca, maíz). -Yo puedo aplastar un zombi (un zapallo, una calabaza, con forma de pera, periforme). -Yo disparo espinas con mi boca (un cactus, cacto).

-These are the zombies. -I fly slowly (I fly very slow). -I'm strong. -I'm weak. -I swim. I'm fast in the water. -I'm very strong and I run fast. I'm the strongest and the fastest. I'm the worst of all (football player).
-Éstos son los zombis. -Yo vuelo despacio. -Yo soy fuerte. -Yo soy débil. -Yo nado. Soy rápido en el agua. -Yo soy muy fuerte y corro rápido. Soy el más fuerte y el más rápido. Soy el peor de todos.

How to play, I give you little suns, suns make plants grow, plant them in the lawn, zombies walk to your (back door) house, plants shoot them automatically (when they are detected), and zombies fall down.
Forma de juego. Yo te doy pequeños soles (los girasoles producimos solcitos, y te los damos a vos a medida que los obtenemos), los soles hacen que las plantas en las macetas se desarrollen (crezcan), cuando sean grandes para la pelea ya puedes plantarlas en el jardín trasero de la casa. Los zombis caminan hacia tu puerta trasera, hacia tu casa, para eso deben atravesar el jardín. Las plantas les disparan automáticamente cuando los detectan, y los zombis caen al suelo derrotados.

This is your house. Lawn mover: it mows down the grass and mows down the zombies :) fence roof tile window wall plant pot lamp door doormat welcome floor lawn back door tricicle puddle waterpipe brick hose (you water the plants with the hose)
-Ésta es tu casa. Cortadora de césped, corta el césped y también pasa por encima de los zombis. Cerco, techo de tejas, ventana, pared, maceta con una planta, lámpara de luz en la pared, felpudo que dice "Bienvenido", césped, jardín trasero, puerta trasera de la casa, triciclo, charco de agua, cañería de agua, ladrillos, manguera para regar las plantas.

The singer. At the end of the game, I sing. The zombies and I sing a song together. See me on stage. Watch my music video on youtube! Zombies dancing and singing. On the stage. Spotlight. Stage lights. Microphone. Loudspeakers.
El cantante. (O la cantante, no sé si es un girasol masculino o femenino). -Al final del juego, yo canto. Los zombis y yo cantamos juntos un tema (una canción). ¡Debes verme en escena! Puedes ver mi video musical en youtube. (Al inglés le caería mal que uno busque los videos en youtube, porque no los "compró", este comentario es sólo para los países donde no hay material que comprar). Zombis bailando y cantando. En el escenario. Luces del escenario (spots, faroles). ¿Cómo se dice spotlight en castellano? ¿Luz de foco? Micrófono. Altavoces, altoparlantes.

Disney - relative directions Forward, backward, right, left, up and down

Las 6 direcciones relativas. No es tan fácil como uno creería. Chip y Dale, las ardillitas, corren por el tronco de un árbol hacia abajo (ellas corren hacia adelante de ellas, hacia abajo del árbol), Goofy (Tribilín) mira hacia atrás, camina hacia adelante pero mira hacia atrás, hay algo detrás suyo. Mickey apunta su dedo índice (señala) hacia arriba, hacia arriba nuestro (del observador) y hacia arriba de él. Chip mira hacia su derecha, a su derecha, a Dale, Dale señala con su manito hacia su izquierda, a su izquierda, donde está Chip. Daisy señala algo a su derecha, algo medio lejano, Donald mira a su derecha también, que también es la derecha de ella. El sobrino de Donald mira hacia adelante, a Donald. Minnie señala con su dedo acusador hacia adelante, se está mofando de alguien que tiene enfrente suyo.
Chip and Dale run down the tree, they run forward, down the tree; Goofy looks bacward, he walks forward and looks at something back to him, Mickey points his finger up, Chip looks right at Dale, Dale points his finger left at Chip, Daisy points her finger right, Donald looks right, Minnie points her finger forward, she's laughing about somebody in front of her.

Relative directions:Shoot, look forward and backward crest plume attention unworried

Hacia adelante y hacia atrás. La planta (el disparador de arvejas, guisantes, chícharos, pea shooter de Plantas Contra Zombis) dispara hacia adelante, y luego hacia adelante y atrás. El tema es que en inglés no es lo mismo que en castellano decir "hacia adelante y hacia atrás", o al menos así lo explicaron en el foro de wordreference: que en inglés alguien que tuerce la cintura para orientar su cara hacia atrás y dispara, está disparando hacia adelante también. En castellano no haríamos esa distinción. Dicen que en inglés "shoot backward" es solamente con la cara dirigida hacia adelante. Pero por las dudas chequéenlo.
Shooting forward and backward. Pea shooter, Plants vs. Zombies.
The little bird looks forward at Bambi, Bambi looks backward at the bird. Crest, plume. Attention, unworried. Lay, laying.
El pajarito mira hacia adelante, a Bambi.
Bambi mira hacia atrás, al pajarito.
Bambi está descansando las piernas. Está recostado, con la cabeza levantada. Está despierto y atento. Parece que el pajarito le está diciendo algo, quizás en forma de canto, Bambi lo escucha con atención, pero despreocupado. Es un pajarito con un penachito en la cabeza, negro y largo.

Relative directions - Cross the street: Look left, look right, look left again

Direcciones relativas. Cruzando la calle. Mira a izquierda y derecha, y luego a la izquierda de nuevo. Cruza la calle. Este patito está parado en una esquina. Está mirando hacia su derecha (tiene un sobre de una carta de correo en la mano, se la ve estampillada -tiene puesta la estampilla, el sello de correos- y escrita a mano, el patito está parado al lado de un farol de luz de la calle).
Crossing the street. Look left, look right, look left again. Cross the street. This little duck is standing on the corner of the street. He is looking right. (He is carrying a mail, probably with a handwritten letter inside, he is next to a street light). Postage stamp, postal stamp. Handwritten.

Jan 11, 2014

Plants vs. zombies pea shooter forward and backward

El disparador de arvejas doble de Plantas contra zombis, que tiene dos disparadores que disparan uno hacia adelante y el otro hacia atrás.

Pea shooter - double shooter: forward and backward

Hang clothes in a tree

Los personajes de Disney colgando la ropa del árbol.

Note: for English speaking people, it should be "on" a tree (from wordreference forums).


Jan 5, 2014

Actions ft. Cinderella (La Cenicienta)

Kissing, sitting, holding, running down, looking at - ft. Cinderella


Cenicienta está mirándose en el espejo de agua de la fuente, está mirando su reflejo en el espejo de agua de la fuente, la usa para ver cómo quedó su peinado. Tres caballos están sentados sobre sus ancas. Dos ratones están sosteniendo una llave entre los dos. El Príncipe Encantador está besando la mano de Cenicienta. En la actitud de él ellos no son iguales. Él está en el supermercado, o eligiendo un perro en la veterinaria. Puedo ver la correa desde acá. Pienso que a ella él no le conviene. La Cenicienta está corriendo por las escaleras, hacia abajo. Acaba de perder su zapatito. Está tirado en las escaleras detrás de ella. Un reloj en el fondo marca las 12, es la medianoche en punto.
Cinderella is looking at her reflection in a fountain, she is using it to see how her hair looks. Three horses are sitting on their rumps. Two mouses are holding a key together. Prince Charming is kissing her hand. In his attitude, they are not the same. He is in the supermarket, or choosing a dog in the petshop. I almost can see the strap (dog leash?) from here. I think he is not suited for her. Cinderella is running down the stairs. She has just lost her little shoe. It's on the stairs behind her.  There's a clock in the background. It's 12 o' clock, it's midnight.

Merry Christmas! Featuring Mickey, Minnie and Daisy


Merry Christmas, Daisy is looking at her reflection on a Christmas bauble (ball), It's Christmas Eve and Mickey and Minnie are singing a Christmas carol.
¡Feliz Navidad! Daisy está mirando su reflejo en una bola de Navidad, en un adorno de Navidad, Es Nochebuena, y Mickey y Minnie están cantando un villancico de Navidad. Cancionero en la mano. Árbol de Navidad.

Watch television lying on the couch

Chip y Dale (las ardillita), Donald y Mickey están mirando televisión.
Chip y Dale están parados en el sofá. Miran dibujos animados.
Donald está sentado, su gorra de marinero descansa colgada en el sofá a su lado. Mira un show de TV.
Mickey está recostado en el sofá, dice que está mirando el noticiero, que está dando una "interesante noticia".
Chip and Dale, Donald, Mickey, are watching television (cartoons, a tv show, the news). They are standing / sitting / lying on the couch, sofa.